Aujourd'hui, c'est la fête des mères au Royaume Uni. Les vitrines célèbrent les mamans et comme toujours, il y a de jolis hommages sous forme de Mugs, cadres, coussins, dessous de verres...
Je note une petite différence culturelle dans la phrase "All you need is Love - and a glass of wine" , qui, en français, n'aurait pas la même connotation, "tout ce dont tu as besoin c'est d'amour et d'un verre de vin". Le verre de vin paraît très assumé dans ce pays, en France, les femmes ne font pas l'éloge de leur consommation de vin. De ce côté de la Manche, on est décomplexé !
Un autre cadre a retenu mon attention : "Tu as chatouillé mes doigts de pieds, tu as vérifié si aucun monstre n'était caché, tu m'as monté les étoiles et m'a appris à les atteindre...Merci maman".
Comment traduire cette phrase sans penser que l'équivalent français n'a pas le même charme ?
La langue anglaise semble plus fantaisiste, osant les déclarations de sentiments qui pourraient paraître un peu niaises sur un grand cadre comme celui-ci !
*Merci maman !*
Funnily, Mother's day is different in France, so I never anticipate that day to celebrate it with my mum, and often miss it when it comes to "the real day". Hopefuly, my children are more up to date and I enjoy my cards and homemade presents !
I like the way the windows celebrate the mums : Mugs, cushions, frames, I've always enjoyed the way the day gives a special tribute the mums.
I found the use of words sometimes so different than what you would find in France. Like "All you need is Love - and a glass of wine", I am not sure women would put a cushion like this on their sofas - their alcohol consumpsion is not something they would show off !
On the frame "You tickled my toes...", I found the english language more emotional, you won't see that frame in french - it sounds a bit ridiculous. English is more fanciful and more poetic when it comes to expressing feelings !
merci pour ce ravissant aperçu - le charme du grand cadre est vraiment beau, en anglais, avec toutes leurs jolies lettres aussi.
RépondreSupprimerbises
Anne D.